Главное меню

Перевод экономических текстов

  • Топ
  • 227 Просмотров
  • Категория:
  • Рейтинг:
    Рейтинг: 5.0/ 5, голосов: 1

В экономическом переводе сегодня нуждаются множество людей, которые состоят в партнерском сотрудничестве с деловым миром других стран.

Под экономическим переводом понимают - переводы объемных контрактов, различных соглашений по партнерским обязательствам, актов, принятых деклараций, запросов и т. д.

А поскольку крупный бизнес предполагает свою деятельность не только в пределах одной страны, то на такую услугу находится много заказчиков, нуждающихся в добросовестном бюро переводов постоянно.

Именно в бюро переводов https://philin.com.ua/ekonomicheskiy-perevod/ заказчику могут дать гарантии и взять официальные обязательства за качество переводимой документации и в четко определенный срок.

Вся финансово – экономическая документация должна переводиться специально подготовленными переводчиками, которые имеют подготовку не только по профессии лингвиста, но и экономиста.

Большинство заказчиков нуждаются в переводах с экономическим уклоном с русского на английский язык, и в обратном порядке. Поскольку наше бюро стремится быть максимально удобным для заказчика, то мы прилагаем усилия для того, чтобы выполнить переводы в самый малый срок, намного быстрее принятых стандартов.

Если Вам нужен перевод в кратчайшее время, наше бюро справиться с такой задачей, и предоставит перевод быстрее, чем это делают другие. Конечно, и сумма оплаты за такой перевод будет несколько выше, но все расценки можно обговорить заранее.

У многих наших клиентов есть потребность заверять переводы нотариально, такую и такую услугу мы выполняем, но ее надо заказывать заблаговременно. Поскольку работа с нотариусом это всегда длительная процедура.

Наши переводчики это настоящие «асы» лингвистики, они не только владеют языками, но и превосходно разбираются в динамике экономики и бизнеса.

Сделать экономический перевод не просто, здесь нужен более широкий кругозор и объем знаний, и понимание ситуации. Необходимо хорошо разбираться и понимать суть специфических терминов, применяемых в экономическом сленге, выражений, словоформ, чтобы дать точный, адекватный по сути. перевод.

К экономическому переводу предъявляются повышенные требования, в них не может быть опечаток, ошибок, нельзя потерять смысл текста, исказить его информацию.

Только работа самого высокого стандарта, поможет в этом случае избежать денежного урона, который может повлечь плохо выполненный экономический перевод.

А расценки на экономический перевод будут зависеть от двух показателей: величины и языка текста.


Перевод экономических текстов